Polish noun case identification
Choose the Polish case.
Choose the Polish case.
Great thanks a lot for this page on Polish grammar.
I’m confused about #42, shouldn’t that be genitive+instrumental?
“a lot of presents”->genitive
“under the tree”->instrumental
Or am I thinking the wrong way here 🙂
I’m trying hard to ‘get’ the gist of these cases but it’s so hard! I’ve done the exercises above twice and still get some of the answers wrong. Just when I think I’ve cracked it another example proves me wrong. However, this site is very good, thank you for compiling it, and please expand it as it’s very helpful. I love your approach where you suggest we just accept it as it is rather than try and learn a method – because it doesn’t work!
This is a really useful little gem of a site 🙂 im teaching myself this interesting language, its my hobby really. I have all sorts of different sources, including trips to poland to see how the language really works. Oh yes, and to eat the golabki 😉 the little drills on this site are fun and help keep your knowledge up in this important area. A wiec, dzieki, i….dobranoc!
Hi I have just discovered this site and it seems great. I am a US citizen with a Polish wife and son (he has dual citizenship). I have been trying to learn Polish for 4 years now (but without living in Poland) and find it to be quite difficult, especially grammar (cases). I find your site to be very helpful and appreciate how you encourage new students to be patient.
Polish grammar noun case identification exercises 1
There is an error here. The sentence should read “Brat jest stary.”
Brat jest miły.
My brother is old.
I find these exercises very useful!
Please forward the flash cards
This is an excellent web site! I found your explanation for the “instrumental” case to be very helpful. Nonetheless, why are 22, 43, and 70 considered to be instrumental?
Keep up your great work!
I study Polish and I understand the theory as it is taught, however, putting a sentence together requires too many variables and too much abstract thought to be able to execute it correctly.
This is a great website, as it allows me to practise without thinking about formulae.
Hi, I’m a native Filipino who is fluent in English. Do you know any other free sites where you can do a lot of drills. I’ve almost completely mastered the declination (singular, plural, adjectives, nouns, etc.), imperfective and perfective forms, forming conditional sentences (with gdyby,etc.). It takes me about 5-10 seconds to form a long sentence, including those utilising conditional clauses, and different declinations. However, I wanna get to the point where i can do all the declinations, imperfective/perfective, etc. with fluency. My major weakness that takes much of my sentence building time is making substitutions and debates whether to use imperfective/perfective, or the word order. I’ve been learning for a month, and I found that I was….well….skilled?…when it comes to languages, so it made me encourage to try learn this language. Also my vocabulary is kinda erratically limited (I know wszystkowiedzacy, przesadzic/presadzac/pochlebiac, etc. but dunno the polish for kick, change, punch, dishes). How can I overcome this to be fluent ‘jak najszybciej’? Do I have to start thinking in polish, or do I just continue to translate from English to Polish mentally till thinking in Polish comes by itself? I have 2 dictionaries with me, but I dunno where to start…….thanks. And how long do you reckon is it gonna take me to be fluent enough to engage a conversation with a Pole (without him having to strain?)
Thank goodness I have found this site. I have been living in Poland since last august and been going to Polish language school since september, but the grammar is holding back my progress and destroying my confidence. I am convinced that the Poles do not teach their infant schoolchildren by bombarding them with rules of grammar, but rather by the method that you have devised here.
I have just stumbled upon this website. It is my preferred website for learning Polish from the websites I have visited. I expect to be spending a great deal of time on here in the next few days and weeks. I’m Australian, staying in Koszalin and my girlfriend is Polish. Keep up the great work with this site and all the best to everyone learning about this great language and culture.
16. Lecę do Francji.
I am flying to France.
Why is this genitive?
I’m english and I’m trying to learn Polish ,I am having lessons at the moment but im really struggling ,I’m not very well-educated but I can read and write english.
I know this might sound funny ,please don’t laugh but in don’t even know what the cases mean please can you tell me?
I thought it would be easier for me because I speak German and Spanish and I do understand how it works in these languages. But it kills me and at the same time it is great fun. Thank you very much for providing your help.
I absolutely love this website. Thank you so much for spending the time to form this website.
I also have a question about the differences between question #34 and #35.
34. Mówię do niej.
I am talking to her.
35. Starałem się mu to wyjaśnić.
I tried to explain it to him.
Both end with “to (someone)”, so why would #34 be the genitive case while 35 is the dative case?
You should underline which word you’re asking about.
In some sentences you’re asking about the case of pronouns (Q59 & Q84), which is unexpected and confusing.
In ‘dom brata’ (Q19) you’re looking for Genitive but in ‘córka brata’ (Q88) you want Nominative! Again, very confusing!
Not to mention the fact that there are sometimes three nouns in the sentence so it’s really a guessing game.
There are also mistakes:
– after ‘na’ we can have other cases than Locative (Q3), for example Accusative: ‘patrzę na dom’
– the same with ‘w’ (Q18): ‘jak kamień w wodę’ (Accusative)
– in Q42 you have Vocative of ‘Poland’ instead of ‘correct’ in feedback. It’s strange and confusing.
Thank you for making this wonderful site, it is really helping my Polish.
I started learning about a two years ago and ‘some’ grammar is starting to stick in my mind, finally.
As said, this is a marathon and not a sprint.
Hi there, thank you for writing this post it’s really helped me understand the cases! However I don’t understand why number 62 is instrumental?
Chowają się przed duchami.
They are hiding from the ghost.
Because they are not hiding under something from the ghost, or someone is hiding with his friend. Any help would be greatly appreciated.
This is an example of the fact that you should not always translate every word literally.
The phrase has many meanings and can be combined with several prepositions.
You need to translate the entire phrase “chować się przed” – which means “to hide from” in English. This phrase comes with Narzędnik case any time. Good luck!
This excercise would benefit from some sort of visual clue as to what part of the sentence is under consideration. Perhaps boldfacing or colour coding the noun, adjective or phrase of which the case is being asked. Otherwise some of the examples are ambiguous and one might unnecessarily start asking oneself if one has really understood.
I would also like to thank you for this site. It’s exactly what is missing and clearly a labour of love.
Is their an answer sheet that goes with the noun case identification quiz? The answers do not show up in the square below the questions. Thank you.
When I select an answer there is no feedback. So my question is, how do I know if I selected the correct answer?
i dont get it when do you use, what cases please can you help me.
Leave a Reply