83: ‘This sentences are good to now for You’ is incorrect. It should perhaps read: ‘These sentences are good for you for now’. It’s not a very natural sentence in English though.
There is something strange in #34.
I think, we can say in Polish “Ja ufam mojemu poglądowi”, but more naturally is “Ja ufam swojemu poglądowi”.
And, of course, “ja” can be omitted and typical Pole omit it, but I guess you want to emphasize who do it.
The same in 49. I’d rather say “Wyprasuj swoje ubrania.”. Your form is for me VERY strange, although I don’t know if it is a mistake.
Getting sentences from religion can be dangerous. For example:
“55.Uczyń dla mnie znak – zapowiedź pomyślności.
Send me a sign of your favor.”
Your translation into English (or from English into Polish) is not equivalent.
“Send me a sign” in Polish is rather “Ześlij mi znak”.
So, “Send me a sign of your favor.” “Ześlij mi znak swojej pomyślności.”
“Uczyń dla mnie znak” in English probably can be “Make a sign for me”? In really I am not sure but something like this.
So it is pointless to giving those sentences together.
There is a mistake in 71! Ha, I knew that you have to do some mistakes in so long exercise! If “I am walking” then “SpacerujĘ”. If “Spaceruje” then “she/he is walking”. Of course, that is just a typo but it is a mistake.
There should be a “żółte”, not “zółte” in 74.
And that’s all, I think. I like to search mistakes in texts which I understand. And because I am a Pole, I can search them in your exercise And when I am writing comment, I am improving my English, I believe That is why I wrote it.
Sorry for all linguistic mistakes.
Leave a reply to Polish grammar possessives exercises 5
Related Articles to Polish grammar possessives exercises 5
Free online course Free online course
This course is about drills. Do the drills first until you know them by heart. The Polish lessons and table are written after the fact. To learn Polish ...
Polish grammar possessives lesson 5 Possessives
Possessive pronouns show to who/what something belongs. As in English possessive pronouns change slightly in case. For example, In English we say. This house in mine. This is my house. ...
How to learn Polish grammar How to learn Polish grammar-Polish Grammar Method
The method of approach is:
1. Depending on your level of knowledge, you might need to read through a basic explanation of Polish grammar theory.
I ...
What is Polish grammar What Is Polish Grammar?
Polish grammar really is just word endings; so, do not let people scare you. Those who like to feel superior, say, it will take years and years ...
Learn Polish Grammar free online Learn about Poland and the Polish language – The Ultimate online guide
The purpose of this site is to give you a clear, uncluttered free site to learn Polish online with ...
Learning Polish
Polish grammar course
Learn Polish Online - My free online course in Polish grammar. Give it a try.
Paul - Moving to Poland from the US » Hi Mark. Do you know if it is possible to get a job in HVAC(Heating, Ventilation, Air-Conditioning, Refrigeration) in Poland?
3 responses to Polish grammar possessives exercises 5
Exercise 5 question 83
83: ‘This sentences are good to now for You’ is incorrect. It should perhaps read: ‘These sentences are good for you for now’. It’s not a very natural sentence in English though.
Akward language but not a linquistic mistake
There is something strange in #34.
I think, we can say in Polish “Ja ufam mojemu poglądowi”, but more naturally is “Ja ufam swojemu poglądowi”.
And, of course, “ja” can be omitted and typical Pole omit it, but I guess you want to emphasize who do it.
The same in 49. I’d rather say “Wyprasuj swoje ubrania.”. Your form is for me VERY strange, although I don’t know if it is a mistake.
Getting sentences from religion can be dangerous. For example:
“55.Uczyń dla mnie znak – zapowiedź pomyślności.
Send me a sign of your favor.”
Your translation into English (or from English into Polish) is not equivalent.
“Send me a sign” in Polish is rather “Ześlij mi znak”.
So, “Send me a sign of your favor.” “Ześlij mi znak swojej pomyślności.”
“Uczyń dla mnie znak” in English probably can be “Make a sign for me”? In really I am not sure but something like this.
So it is pointless to giving those sentences together.
There is a mistake in 71! Ha, I knew that you have to do some mistakes in so long exercise! If “I am walking” then “SpacerujĘ”. If “Spaceruje” then “she/he is walking”. Of course, that is just a typo but it is a mistake.
There should be a “żółte”, not “zółte” in 74.
And that’s all, I think. I like to search mistakes in texts which I understand. And because I am a Pole, I can search them in your exercise
And when I am writing comment, I am improving my English, I believe
That is why I wrote it.
Sorry for all linguistic mistakes.
Thank you, I wrote this a few years ago, I am not a native speaker in Polish and really need to go back and clean this up. Thank you very much.
Leave a reply to Polish grammar possessives exercises 5